Rehber

Çeviri Rehberi

Yeminli tercüme, noter onaylı çeviri, apostil ve farklı çeviri türleri hakkında rehber yazıları.

Rehber Yazıları

Yeminli tercüme nedir, noter onayı gerekir mi?

Yeminli tercüme, resmi işlemlerde sık sorulan bir konudur. Noter onayı her zaman gerekmez; ihtiyaç belgenin kullanılacağı kurum ve işlem türüne göre değişebilir.

Apostil nedir, hangi belgelerde gerekir?

Apostil, bazı resmi belgelerin uluslararası kullanım için doğrulanmasını sağlayan bir işlemdir. Gereklilik ülkeye, kuruma ve belge türüne göre değişebilir.

Hukuki tercüme nedir, hangi belgelerde gerekir?

Hukuki tercüme; sözleşme, vekaletname, mahkeme kararı ve benzeri hukuki metinlerin bir dilden başka bir dile doğru, eksiksiz ve terminolojiye uygun şekilde aktarılmasıdır.

Teknik tercüme nedir, hangi belgelerde gerekir?

Teknik tercüme; sanayi, yazılım, mühendislik, enerji, otomotiv, finans, kimya, inşaat ve benzeri uzmanlık alanlarına ait belge ve dokümanların doğru terminolojiyle çevrilmesidir.

Tıbbi / medikal tercüme nedir, hangi belgelerde gerekir?

Tıbbi / medikal tercüme; sağlık, tıp, eczacılık, veterinerlik, biyoloji ve medikal alanlara ait belge ve metinlerin doğru terminolojiyle çevrilmesidir.

Akademik tercüme nedir, hangi belgelerde gerekir?

Akademik tercüme; tez, araştırma, bildiri, poster, makale ve benzeri bilimsel metinlerin bir dilden başka bir dile doğru, tam ve anlaşılır şekilde aktarılmasıdır.

İthalat/ihracat tercümesi nedir, hangi belgelerde gerekir?

İthalat/ihracat tercümesi; dış ticaret, gümrük, lojistik, ihracat, ithalat ve uluslararası ticari işlemlerde kullanılan belge ve yazışmaların doğru terminolojiyle çevrilmesidir.

Turizm tercümesi nedir, hangi belgelerde gerekir?

Turizm tercümesi; otel, acente, tur operatörü, sağlık turizmi, tanıtım, rezervasyon, sözleşme ve misafir iletişimi süreçlerinde kullanılan metin ve belgelerin doğru, anlaşılır ve hedef kitleye uygun şekilde çevrilmesidir.

Oturum ve vize evrakları tercümesi nedir?

Oturum ve vize evrakları tercümesi; ikamet izni, vize başvurusu, öğrenci başvurusu, aile birleşimi ve yurt dışı kurum işlemlerinde kullanılan belgelerin doğru ve resmî kullanıma uygun şekilde çevrilmesidir.

Sözlü ve simultane çeviri nedir, hangi durumlarda gerekir?

Sözlü ve simultane çeviri; toplantı, konferans, seminer, fuar, iş görüşmesi, eğitim ve etkinliklerde konuşulan içeriğin başka bir dile sözlü olarak aktarılmasıdır.

Uzaktan / online çeviri ve tasdik desteği nedir?

Uzaktan / online çeviri ve tasdik desteği; belgelerinizi ofise gelmeden iletip çeviri, yeminli tercüme, noter tasdiki ve gerektiğinde apostil süreci için destek almanızı sağlayan hizmettir.